Wer bin ich?

Mein Name ist Kamil Zawalich und ich bin 1990 in Olsztyn (Polen) geboren.

Ich übersetze technische Inhalte neben meiner Tätigkeit als Entwicklungsingenieur bei einem der führenden Automobilzulieferer im Südwesten Deutschlands. Meine Tätigkeit besteht in einer virtuellen validierung der Herstellbarkeit, der Belastbarkeit und der Lebensdauer von Automobilkomponenten aus Blech mithilfe der Finite-Elemente-Methode.

Ich besitze einen Bachelor- und einen Masterabschluss in Wirtschaftsingenieurwesen mit Schwerpunkten Lean und Energiemanagement. Beide Studien habe ich in deutscher Sprache abgeschlossen, wobei meine Bachelor-Thesis auf Englisch verfasst wurde. Während meines Bachelor-Studiums konnte ich internationale Erfahrungen in Mexiko und Spanien gewinnen und dabei meine Spanischkenntnisse im technischen und geschäftlichen Bereich stärken.

Mein LinkedIn-Profil ansehen

Berufserfahrung

03.2015 - aktuellRenchen-Ulm, Deutschland
Entwicklungsingenieur - FEM-Berechnung
Arbeitssprachen: Deutsch, Englisch
09.2014 - 02.2015
Renchen-Ulm, Deutschland
Master Thesis in der Entwicklung,
verfasst in deutscher Sprache
10.2013 - 08.2014Renchen-Ulm, Deutschland
Werkstudent - Entwicklung der Bremssystemkomponenten
Arbeitssprache: Deutsch
03.2013 - 08.2013Nürnberg, Deutschland
Bachelor Thesis - Entwicklung der Abgassystemkomponenten
verfasst in englischer Sprache
02.2012 - 08.2012Aranjuez, Spanien
Praktikum im technischen Vertrieb
Arbeitssprachen : Spanisch, Deutsch, Englisch

Warum übersetze ich technische Inhalte?

Technische Texte werden in einem spezifischen Stil verfasst, mit dem Wortschatz, der für die Menschen ohne technische Ausbildung, Erfahrungen oder zumindest Interesse üblicherweise unbekannt ist, auch wenn es sich um ihre Muttersprache handelt.

Während meines praxisorientierten Bachelor- und Masterstudiums sowie in meinem Berufsleben bin ich in der Lage gewesen, die notwendigen Erfahrungen zu sammeln, um technische Inhalte in deutscher, englischer und spanischer Sprache zu verstehen und anzufertigen. Polnisch ist meine Muttersprache. Ein breites Themenspektrum, das ich bereits bearbeiten durfte, macht mich bereit, ebenfalls im Bereich der Wissenschaft, des Geschäftslebens und der Wirtschaft erfolgreich zusammenzuarbeiten.

Akademische Ausbildung und Erfahrungen

03.2010 - 08.2014Hochschule Offenburg University of Applied Sciences
Tutor in Mathematik und technischer Mechanik
09.2013 - 02.2015Hochschule Offenburg University of Applied Sciences
Masterstudiengang Wirtschaftsingenieurwesen
Schwerpunkte: Lean Management, Energiemanagement
08.2011 - 12.2011Universidad de Guadalajara, Jalisco, Mexiko
Studentenaustausch - Bachelorstudiengang Marketing
Vorlesungssprachen: Spanisch, Englisch
03.2010 - 08.2013Hochschule Offenburg University of Applied Sciences
Bachelorstudiengang Wirtschaftsingenieurwesen
Studienrichtung Industrielle Produktion

Was ist Ihr Vorteil?

Ich übersetze persönlich alle Texte, die Sie an mich vergeben – ich vergebe nichts an Dritte, so dass Ihre vertraulichen Daten nicht an andere Personen weitergegeben werden. Deswegen kann ich auch eine konstante Qualität meiner Leistungen garantieren – jede Übersetzung unterzeichne ich mit meinem eigenen Namen. Auf Kundenwunsch können Geheimhaltungsvereinbarungen getroffen und unterschrieben werden.

Bei Änderungswünschen bezüglich des Inhaltes oder Stils kann ich auf Ihre Anforderungen schnell reagieren. Wenn nötig, biete ich meine Unterstützung bei der Bearbeitung des Quelltextes, damit er eindeutiger und besser verständlich wird, und dann zur Übersetzung zurückkehren.

Kontakt mit mir ist so einfach, wie er nur sein kann – wenn Sie Kamil Translate anschreiben oder anrufen, kontaktieren Sie mich direkt. Alle Details werden mit mir persönlich besprochen, so dass es keine Informationsverluste beim unnötigen Weitergeben entstehen.

Kamil Translate ist kompromisslos in der Qualität und Genauigkeit – es ist meine Priorität in jedem Auftrag!

Veröffentlichungen

02.2018Zeitschrift :konstruktionspraxis
Titel:Umformprozess virtuell analysiert
Sprache:Deutsch
Hier klicken, um den Volltext zu lesen
05.2015Veranstaltung:EuroBrake 2015
Titel :Design Optimisation Of Brake Pistons In Terms Of Weight, Volume Absorption And Manufacturing Technology For High-volume Production - A Comprising Approach
Sprache :Englisch
Hier klicken, um den Abstract zu lesen